f Speech, as peculiarly distinguished from the above and from those first referred to.] Under the article Metaphor and Allegory, a figure of speech is defined, "The using a word in a sense different from what is proper to it;" and the new or uncommon sense of the word is termed the figurative sense. The figurative sense must have a relation to that which is proper; and the more intimate the relation is, the figure is the more happy. How ornamental this figure is to language, will not be readily imagined by any one who hath not given peculiar attention; and therefore we shall endeavour to unfold its capital beauties and advantages. In the first place, a word used figuratively, or in a new sense, suggests at the same time the sense it commonly bears; and thus it has the effect to present two objects; one signified by the figurative sense, which may be termed the principal object; and one signified by the proper sense, which may be termed accessory; the principal makes a part of the thought; the accessory is merely ornamental. In this respect, a figure of speech is precisely similar to concordant sounds in music, which, without contributing to the melody, make it harmonious.
To explain the matter by examples. Youth, by a figure of speech, is termed the morning of life. This expression signifies youth, the principal object which enters into the thought; it suggests, at the same time, the proper sense of morning; and this accessory object, being in itself beautiful, and connected by resemblance to the principal object, is not a little ornamental. Imperious ocean is an example of a different kind, where an attribute is expressed figuratively: Together with stormy, the figurative meaning of the epithet imperious, there is suggested its proper meaning, viz. the stern stern authority of a despotic prince; and these two are strongly connected by resemblance. Upon this figurative power of words, Vida descants with elegance, *Poet. lib. iii. 44.*
In the next place, this figure possesses a signal power of aggrandizing an object, by the following means. Words, which have no original beauty but what arises from their sound, acquire an adventitious beauty from their meaning: a word signifying any thing that is agreeable, becomes by that means agreeable; for the agreeableness of the object is communicated to its name. This acquired beauty, by the force of custom adheres to the word even when used figuratively; and the beauty received from the thing it properly signifies, is communicated to the thing which it is made to signify figuratively. Consider the foregoing expression *Imperious ocean,* how much more elevated it is than *Stormy ocean.*
Thirdly, This figure hath a happy effect by preventing the familiarity of proper names. The familiarity of a proper name, is communicated to the thing it signifies by means of their intimate connection; and the thing is thereby brought down in our feeling. This bad effect is prevented by using a figurative word instead of one that is proper; as, for example, when we express the sky by terming it *the blue vault of heaven:* for though no work of art can compare with the sky in grandeur, the expression however is relished, because it prevents the object from being brought down by the familiarity of its proper name.
With respect to the degrading the familiarity of proper names, Vida has the following passage.
*Hinc si dura nihili pallas dicendos Ulysses, Non illum vero memoreso nomine, sed qui Et mores hominum multorum vidit, et ubes, Naufragos evertit post fava incendia Trojae.* *Poet. lib. ii. l. 46.*
Lastly, By this figure, language is enriched, and rendered more copious; in which respect, were there no other, a figure of speech is a happy invention. This property is finely touched by Vida; *Poet. lib. iii. 90.*
The beauties we have mentioned belong to every figure of speech. Several other beauties peculiar to one or other sort, we shall have occasion to remark afterward.
Not only subjects, but qualities, actions, effects, may be expressed figuratively. Thus, as to subjects, the gates of death for the lips, the watery kingdom for the ocean. As to qualities, fierce for stormy, in the expression *Fierce winter:* altus for profundus, *Altus putres, Altum mare:* breathing for perspiring, Breathing plants. Again, as to actions, The sea rages, Time will melt her frozen thoughts, Time kills grief. An effect is put for the cause, as *lux* for the sun; and a cause for the effect, as *bonum labores* for corn. The relation of resemblance is one plentiful source of figures of speech; and nothing is more common than to apply to one object the name of another that resembles it in any respect: Height, size, and worldly greatness, resemble not each other; but the emotions they produce resemble each other, and, prompted by this resemblance, we naturally express worldly greatness by height or size: One feels a certain uneasiness in seeing a great depth; and, hence depth is made to express any thing disagreeable by excess, as depth of grief, depth of despair: Again, height of place, and time long past, produce similar feelings; and hence the expression, *Ut altius repetant:* Distance in past time, producing a strong feeling, is put for any strong feeling, *Nihil mihi antiquius nostra amicitiae:* Shortness with relation to space, for shortness with relation to time, *Brevis est labor, obscurus fo:* Suffering a punishment resembles paying a debt; hence *pendere pecunias.* In the same manner, light may be put for glory, sunshine for prosperity, and weight for importance.
Many words, originally figurative, having, by long and constant use, lost their figurative power, are degraded to the inferior rank of proper terms. Thus the words that express the operations of the mind, have in all languages been originally figurative: the reason holds in all, that when their operations came first under consideration, there was no other way of describing them but by what they resembled: it was not practicable to give them proper names, as may be done to objects that can be ascertained by sight and touch. A soft nature, jarring tempers, weight of wo, pompous phrase, beget compassion, affluage grief, break a vow, bend the eye downward, shower down curses, drown'd in tears, exult in joy, warm'd with eloquence, loaded with spoils, and a thousand other expressions of the like nature, have lost their figurative sense. Some terms there are, that cannot be said to be altogether figurative or altogether proper: originally figurative, they are tending to simplicity, without having lost altogether their figurative power. Virgil's *Regina saucia cura,* is perhaps one of these expressions: with ordinary readers, *sancia* will be considered as expressing simply the effect of grief; but one of a lively imagination will exalt the phrase into a figure.
For epitomising this subject, and at the same time for giving a clear view of it, lord Kaims *gives a list* of the several relations upon which figures of speech are commonly founded. This list he divides into two tables; one of subjects expressed figuratively, and one of attributes.
**Tab. I. Subjects expressed figuratively:**
1. A word proper to one subject employed figuratively to express a resembling subject.
There is no figure of speech so frequent, as what is derived from the relation of resemblance. Youth, for example, is signified figuratively by the morning of life. The life of a man resembles a natural day in several particulars: the morning is the beginning of a day, youth the beginning of life; the morning is cheerful, so is youth, &c. By another resemblance, a bold warrior is termed the *thunderbolt* of war; a multitude of troubles, a *sea* of troubles.
This figure, above all others, affords pleasure to the mind by variety of beauties. Besides the beauties above-mentioned, common to all sorts, it possesses in particular the beauty of a metaphor or of a simile: a figure of speech built upon resemblance, suggests always a comparison between the principal subject and the accessory; whereby every good effect of a metaphor or simile, may, in a short and lively manner, be produced by this figure of speech.
2. A word proper to the effect employed figuratively to express the cause. Lux for the sun; Shadow for cloud. A helmet is signified by the expression glittering terror; a tree by shadow or umbrage. Hence the expression:
Nec habet Pelion umbras. Ovid.
Where the dun umbrage hangs. Spring, l. 1023.
A wound is made to signify an arrow: Vulnera non pedibus te conquiras. Ovid.
There is a peculiar force and beauty in this figure: the word which signifies figuratively the principal subject, denotes it to be a cause by foggelling the effect.
3. A word proper to the cause, employed figuratively to express the effect.
Boumque labores for corn. Sorrow or grief for tears.
Again, Ulysses veild his pensive head; Again, unmanner'd, a thow' of sorrow shed. Streaming Grief his faded cheek bedew'd.
Blindness for darkness: Cecis eramus in undis. Eccl. iii. 206.
There is a peculiar energy in this figure, similar to that in the former: the figurative name denotes the subject to be an effect, by foggelling its cause.
4. Two things being intimately connected, the proper name of the one employed figuratively to signify the other.
Day for light. Night for darkness; and hence, A sudden night. Winter for a storm at sea:
Interea magno milite mutuare pontem, Emissamque Hyrcanum senis Nepennus. Æneid. i. 118.
This last figure would be too bold for a British writer, as a storm at sea is not inseparably connected with winter in this climate.
5. A word proper to an attribute, employed figuratively to denote the subject.
Youth and beauty for those who are young and beautiful:
Youth and beauty shall be laid in dust.
Majesty for the king:
What art thou, that upstart'st this time of night, Together with that fair and warlike form In which the Majesty of buried Denmark Did sometime march? Hamlet, act i. sc. i.
Or have ye chosen this place After the toils of battle, to repose Your weary'd virtue.
Paradise lost.
Verdure for a green field. Summer, l. 301.
Speaking of cranes,
The pigmy nations wounds and death they bring, And all the war defends upon the wing. Iliad iii. 19.
Cool age advances venerably wise. Iliad iii. 149.
The peculiar beauty of this figure arises from foggelling an attribute that embellishes the subject, or puts it in a stronger light.
6. A complex term employed figuratively to denote one of the component parts.
Funus for a dead body. Burial for a grave.
7. The name of one of the component parts instead of the complex term.
Tæda for a marriage. The Eafe for a country situated east from us. Jovis vestigia servat, for imitating Jupiter in general.
8. A word signifying time or place, employed figuratively to denote what is connected with it.
Climate for a nation, or for a constitution of government: hence the expression, Merciful climate, Fleecy winter for snow, Seculum felix.
9. A part for the whole.
The pole for the earth. The head for the person:
Triginta minas pro capite tuo dedi. Plautus.
Tergum for the man: Fugiens tergum. Ovid.
Vultus for the man: Jam fulgor armorum fugaces Terret equos, equitumque vultus. Horat.
Quis deludere fit pudor aut modus Tam chiri capit? Horat.
Dumque virent gemmae? Horat.
Thy growing virtues justify'd my cares, And promis'd comfort to my silver hairs. Iliad ix. 616.
Forthwith from the pool he tears His mighty stature. Paradise Lost.
The silent heart which grief afflicts. Parnell.
The peculiar beauty of this figure consists in marking that part which makes the greatest figure.
10. The name of the container, employed figuratively to signify what is contained.
Grove for the birds in it, Vocal grove. Ships for the seamen, Agonizing ships. Mountains for the sheep pasturing upon them, Bleating mountains. Zacynthus, Ithaca, &c. for the inhabitants. Ex meflis domibus, Livy.
11. The name of the sustainer, employed figuratively to signify what is sustained.
Altar for the sacrifice. Field for the battle fought upon it, Well-fought field.
12. The name of the materials, employed figuratively to signify the things made of them.
Ferrum for gladius.
13. The names of the Heathen deities, employed figuratively to signify what they patronize.
Jove for the air, Mars for war, Venus for beauty, Cupid for love, Ceres for corn, Neptune for the sea, Vulcan for fire.
This figure bestows great elevation upon the subject; and therefore ought to be confined to the higher strains of poetry.
Tab. II. Attributes expressed figuratively.
When two attributes are connected, the name of the one may be employed figuratively to express the other.
Purity and virginity are attributes of the same person: hence the expression, Virgin snow, for pure snow.
2. A word signifying properly an attribute of one subject, employed figuratively to express a resembling attribute of another subject.
Tottering state. Imperious ocean. Angry flood. Raging tempest. Shallow seas.
My sure divinity shall bear the shield, And edge thy sword to reap the glorious field. Odysse xx. 61.
Black omen, for an omen that portends bad fortune. Virgil.
The peculiar beauty of this figure arises from foggelling a comparison.
3. A word proper to the subject, employed to express one of its attributes.
Meni for intellectus. Meni for a resolution: Islam, 4. When two subjects have a resemblance by a common quality, the name of the one subject may be employed figuratively to denote that quality in the other:
Summer life for agreeable life.
5. The name of the instrument made to signify the power of employing it:
Meipomene, cui liquidam pater Vacem cum cithara dedit.
The ample field of figurative expression displayed in these tables affords great scope for reasoning. Several of the observations relating to metaphor*, are applicable to figures of speech; these shall be slightly retouched, with some additions peculiarly adapted to the present subject.
1. As the figure under consideration is built upon relation, we find from experience, and it must be obvious from reason, that the beauty of it depends on the intimacy of the relation between the figurative and proper sense of the word. A slight resemblance, in particular, will never make this figure agreeable; the expression, for example, Drink down a secret, for listening to a secret with attention, is harsh and uncouth, because there is scarce any resemblance between listening and drinking. The expression weighty crack, used by Ben Jonson for loud crack, is worse if possible; a loud sound has not the slightest resemblance to a piece of matter that is weighty.
Phemius! let acts of gods, and heroes old, What ancient bards in hall and bow'rs have told, Attempt'd to the lyre, your voice employ, Such the pleas'd ear will drink with silent joy.
Odyssey i. 433.
Strepitumque exterritus hausit. Aeneid vi. 559.
Write, my queen, And with mine eyes I'll drink the words you send.
Cymbeline, act i. sc. 2.
As thus th' effulgence tremulous I drink.
Summer, l. 1634.
Neque audis currus habens. Georg. i. 514.
O prince! (Lycaon's valiant son reply'd), As thine the steeds, be thine the task to guide. The horses prest'd to their lord's command, Shall hear the rein, and answer to thy hand. Iliad v. 180.
The following figures of speech seem altogether wild and extravagant, the figurative and proper meaning having no connection whatever. Moving softness, Freshness breathes, Breathing prospect, Flowing spring, Dewy light, Lucid coolness, and many others of this false coin, may be found in Thomson's Seasons.
2. The proper sense of the word ought to bear some proportion to the figurative sense, and not soar much above it, nor sink much below it. This rule, as well as the foregoing, is finely illustrated by Vida, Poet. iii. 148.
3. In a figure of speech, every circumstance ought to be avoided that agrees with the proper sense only, not with the figurative sense; for it is the latter that expresses the thought, and the former serves for no other purpose but to make harmony:
Zacynthus green with ever-flady groves, And Ithaca, presumptuous boast their loves; Obtruding on my choice a second lord, They press the Hymenean rite abhor'd.
Odyssey, xix. 152.
Zacynthus here standing figuratively for the inhabi-
Vol. IV.
tants, the description of the island is quite out of place; it puzzles the reader, by making him doubt whether the word ought to be taken in its proper or figurative sense.
And with mine eyes I'll drink the words you send, Though ink be made of gall.
Cymbeline, act i. sc. 2.
The difficulty one has to drink ink in reality, is not to the purpose where the subject is drinking ink figuratively.
4. To draw consequences from a figure of speech, as if the word were to be understood literally, is a gross absurdity; for it is confounding truth with fiction:
Be Mowbray's fins so heavy in his bosom, That they may break his foaming courier's back, And throw the rider headlong in the lists, A callish recreant to my cousin Hereford.
Richard II. act i. sc. 3.
Sin may be imagined heavy in a figurative sense; but weight in a proper sense belongs to the accessory only; and therefore to describe the effects of weight, is to desert the principal subject, and to convert the accessory into a principal:
Cromwell. How does your Grace? Wolsey. Why, well; Never so truly happy, my good Cromwell. I know myself now, and I feel within me A peace above all earthly dignities, A still and quiet conscience. The King has cur'd me, I humbly thank his Grace; and, from these shoulders, These ruin'd pillars, out of pity, taken A load would link a navy, too much honour.
Henry VIII. act 3. sc. 6.
Ulysses speaking of Hector:
I wonder how yonder city stands, When we have here the base and pillar by us.
Troilus and Cressida, act iv. sc. 9.
Othello. No; my heart is turn'd to stone: I strike it, And it hurts my hand.
Othello, act iv. sc. 5.
Not lest, even in this despicable now, Than when my name fill'd Afric with affrights, And froze your hearts beneath your torrid zone.
Don Sebastian King of Portugal, act i.
How long a space, since first I lov'd it, is it! To look into a glass I fear, And am surpris'd with wonder, when I miss, Grey hairs and wrinkles there.
Cowley, vol. i. p. 86.
I chose the flourishing't tree in all the park, With freesthe boughs, and fairest head: I cut my love into his gentle bark, And in three days behold 'tis dead; My very written flames so violent be, They've burnt and wither'd up the tree.
Cowley, vol. i. p. 136.
Ah, mighty Love, that it were inward heat Which made this precious limbeck sweat! But what, alas! ah what does it avail That the weeps tears so wondrous cold, As scarce the ass's hoof can hold, So cold, that I admire they fall not hail?
Cowley, vol. i. p. 132.
Such a play of words is pleasant in a ludicrous poem.
Almeria. O Alphonso, Alphonso! Devouring seas have wash'd thee from my sight, No time shall raise thee from my memory; No, I will live to be thy monument: The cruel ocean is no more thy tomb; But in my heart thou art interr'd.
Mourning Bride, act i. sc. 1.
This would be very right, if there were any inconsist- ence, in being interred in one place really, and in another place figuratively.
From considering, that a word used in a figurative sense suggests at the same time its proper meaning, we discover a fifth rule, That we ought not to employ a word in a figurative sense, the proper sense of which is inconsistent or incongruous with the subject: for every inconsistency, and even incongruity, though in the expression only and not real, is unpleasing:
Interes genitor Tyberini ad flaminis undam Vulnera percibat lymphis. *Aenid. x. 833.*
Tres adeo incertos exca caligine folis Erramus peligo, totidem sine sidere noxos. *Aenid. iii. 203.*
The foregoing rule may be extended to form a sixth, That no epithet ought to be given to the figurative sense of a word that agrees not also with its proper sense:
Dicit Opuntia: Frater Megilla, quo fecit Vulnere. *Horat. Carm. ii. i. ode 27.*
Parcus deorum cultor, et infrequens, Infaustissim dum spectantem Consulatus erro. *Horat. Carm. i. i. ode 54.*
Seventhly, The crowding into one period or thought different figures of speech, is not less faulty than crowding metaphors in that manner: the mind is distracted in the quick transition from one image to another, and is puzzled instead of being pleased:
I am of ladies most deject and wretched, That fuck'd the honey of his music vows. *Hamlet.*
My bleeding bosom sickness at the sound. *Odysseus i. 439.*
Ah miser, Quanta laboras in Charybdis! Digne puer meliora ferias. Quae tibi, quis te solvere Thessalos Magas venantis, quis potest deus? Vix illagium te trisformi Pegasus expedit Chimeras. *Horat. Carm. iii. i. ode 27.*
Eighthly, If crowding figures be bad, it is still worse to graft one figure upon another: For instance,
While his keen falchion drinks the warriors lives. *Iliad xi. 211.*
A falchion drinking the warriors blood is a figure built upon resemblance, which is fallible. But then in the expression, lives is again put for blood; and by thus grafting one figure upon another, the expression is rendered obscure and unpleasing.
Ninthly, Intricate and involved figures, that can scarce be analysed, or reduced to plain language, are least of all tolerable:
Votis incendimus aras. *Aenid. iii. 279.*
Onerentque canistris Domus laborant Ceres. *Aenid. viii. 480.*
Vulcan to the Cyclopes:
Arma acer facienda vino: nunc viribus utus, Nunc manibus rapidis, omni nunc arte magistra: Precipitare moras. *Aenid. viii. 441.*
Hic gladio, perque areae festa Per tunicae squamitem auris, laetae haec agitantur. *Aenid. x. 313.*
Scriberis Vario fortis, et hollum Victor, Mazonii carminis alite. *Horat. Carm. iii. i. ode 6.*
Else shall our fates be number'd with the dead. *Iliad v. 294.*
Communal death the fate of war confounds. *Iliad viii. 85, and xi. 117.*
Speaking of Proteus.
Instant he wears, elusive of the rape, The mimic force of every savage shape. *Odysseus iv. 563.*
Rolling convulsive on the floor, is seen The pitious object of a prostrate queen. *Iliad. iv. 651.*
The mingling tempest weaves its gloom. *Autumn, 337.*
A various sweetness swells the gentle race. *Iliad. 640.*
A sober calm fleeces unbounded ether. *Iliad. 967.*
The distant water-fall swells in the breeze. *Winter, 738.*
In the tenth place, When a subject is introduced by its proper name, it is absurd to attribute to it the properties of a different subject to which the word is sometimes applied in a figurative sense:
Hear me, oh Neptune! thou whose arms are hurl'd From shore to shore, and gird the solid world. *Odysseus ix. 617.*
Neptune is here introduced personally, and not figuratively for the ocean: the description therefore, which is only applicable to the latter, is altogether improper.
It is not sufficient, that a figure of speech be regularly constructed, and be free from blemish: it requires taste to discern when it is proper, when improper; and taste perhaps is our only guide. One, however, may gather from reflections and experience, that ornaments and graces suit not any of the diluting passions, nor are proper for expressing any thing grave and important. In familiar conversation, they are in some measure ridiculous: Prospero, in the Tempest, speaking to his daughter Miranda, says,
The fringed curtains of thine eyes advance, And say what thou feel'st yond.
No exception can be taken to the justness of the figure; and circumstances may be imagined to make it proper: but it is certainly not proper in familiar conversation.
In the last place, Though figures of speech have a charming effect when accurately constructed and properly introduced, they ought, however, to be scattered with a sparing hand: nothing is more luscious, and nothing consequently more satiating, than redundant ornaments of any kind.