NARRATION, in oratory, poetry, and history, a recital or rehearsal of a fact as it happened, or as it is supposed to have happened. See ORATORY, No. 26.
Concerning NARRATION and DESCRIPTION we have the following rules and observations in the Elements of Criticism.
1. The first rule is, That in history the reflections ought to be chaste and solid; for while the mind is intent upon truth, it is little disposed to the operation of the imagination. STRADA's Belgic History is full of poetical images, which being discordant with the subject, are unpleasant; and they have a still worse effect by giving an air of fiction to a genuine history. Such flowers ought to be scattered with a sparing hand, even in epic poetry; and at no rate are they proper till the reader be warmed, and by an enlivened imagination be prepared to relish them; in that state of mind, they are agreeable; but while we are sedate and attentive to an historical chain of facts, we reject with disdain every fiction.
2. VIDA, following Horace, recommends a modest commencement of an epic poem; giving for a reason that the writer ought to husband his fire. Besides bold thoughts and figures are never relished till the mind be heated and thoroughly engaged, which is not the reader's case at the commencement. Homer introduces not a single simile in the first book of the Iliad, nor in the first book of the Odyssey. On the other hand, Shakespeare begins one of his plays with a sentiment too bold for the most heated imagination:
Bedford. Hung be the heav'ns with black, yield day to night! Comets, importing change of times and states, Brandish your crystal tresses in the sky; And with them scourge the bad revolving stars, That have consented unto Henry's death! Henry the Fifth, too famous to live long! England ne'er lost a king of so much worth.
First part Henry VI.
The passage with which Strada begins his history, is too poetical for a subject of that kind; and at any rate too high for the beginning of a grave performance.
3. A third rule or observation is, That where the subject is intended for entertainment solely, not for instruction, a thing ought to be described as it appears, not as it is in reality. In running; for example, the impulse upon the ground is proportioned in some degree to the celerity of motion; though in appearance it is otherwise, for a person in swift motion seems to skim the ground, and scarcely to touch it. VIRGIL, with great taste, describes quick running according to appearance; and raises an image far more lively than by adhering scrupulously to truth:
Hos super adventit Volscæa de gente Camilla, Agmen agens equitum, et florentes ære catervas, Bellatrix: non illa colo calathivæ Minervæ Feminææ affluitæ manus; fed prælia virgo Dura pati cursuque pedum, prævertere ventos. Illa vel intactæ legetis per summa volaret Gramina, nec teneras curfu leefifet arilias: Vel mare per medium, fluctu suspensa tumenti, Ferret iter, celestes nec tingeret æquore plantas. Æneid, vii. 803.
In narration as well as in description, objects ought to be painted so accurately as to form in the mind of the reader distinct and lively images. Every useless circumstance ought indeed to be suppressed, because every such circumstance loads the narration; but if a circumstance be necessary, however slight, it cannot be described too minutely. The force of language consists in raising complete images, which have the effect to transport the reader as by magic into the very place of the important action, and to convert him as it were into a spectator, beholding every thing that passes. The narrative in an epic poem ought to rival a picture in the liveliness and accuracy of its representations: no circumstance must be omitted that tends to make a complete image; because an imperfect image, as well as any other imperfect conception, is cold and uninteresting. We shall illustrate this rule by several examples, giving the first place to a beautiful passage from Virgil:
Qualis populea merens Philomela sub umbra; Amìsìs queritur fœtus, quos durus arator Observans nido implantes detraxit. Georg., lib. iv. 511.
The poplar, ploughman, and unsledged young, though not essential in the description, tend to make a complete image, and upon that account are an embellishment.
Again:
Hic viridem Æneas frondenti ex ilice metam Constituit, signum nautis. Æneid. v. 129.
Horace addressing to Fortune:
Te pauper ambit follicita prece Ruris colonus: te dominam sequoris, Quicumque Bithynæ lacessit Carpathium pelagus carinæ. Carm. lib. i. ode 35.
— Illum ex moenibus hosticis Matrona bellantis tyranni Prospiciens, et adula virgo, Subspiret: Eheu, ne rudi agminum Sponfus lacessat regius aperum Tactu leonem, quem cruenta Per medias rapit ira caedes. Carm. lib. iii. ode 2.
Shakespeare says, "You may as well go about to turn the sun to ice by fanning in his face with a peacock's feather." The peacock's feather, not to mention the beauty of the object, completes the image: an accurate image cannot be formed of that fanciful operation, without conceiving a particular feather; and one is at a loss when this is neglected in the description. Again, "The rogues flighted me into the river with as little remorse, as they would have drown'd a bitch's blind puppies, fifteen i' th' litter."
Old Lady. You would not be a queen? Anne. No, not for all the riches under heaven. Old Lady. 'Tis strange: a threepence bow'd would hire me, old as I am, to queen it.
Henry VIII. act. ii. sc. 5.
In the following passage, the action, with all its materi- Narration al circumstances, is represented so much to the life, that it would scarce appear more distinct to a real spectator; and it is the manner of description that contributes greatly to the sublimity of the passage—
He spoke; and, to confirm his words, out flew Millions of flaming swords, drawn from the thighs Of mighty cherubim; the sudden blaze Far round illumining hell: highly they rag'd Against the Highest, and fierce with grasped arms, Clash'd on their founding shields the din of war, Hurling defiance toward the vault of heav'n.
Milton, book i.
The following passage from Shakespeare falls not much short of that now mentioned in particularity of description:
'O you hard hearts! you cruel men of Rome! Knew you not Pompey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney tops, Your infants in your arms; and there have sat The live-long day with patient expectation To see great Pompey pass the streets of Rome; And when you saw his chariot but appear, Have you not made an universal shout, That Tyber trembled underneath his banks, To hear the replication of your sounds, Made in his concave shore?
Julius Cæsar, act i. sc. i.
The following passage is scarcely inferior to either of those mentioned:
"Far before the rest, the son of Offian comes: bright in the smiles of youth, fair as the first beams of the sun. His long hair waves on his back: his dark brow is half beneath his helmet. The sword hangs loose on the hero's side; and his spear glitters as he moves. I fled from his terrible eye, king of high Temora."
Fingal.
The Henriade of Voltaire errs greatly against the foregoing rule: every incident is touched in a summary way, without ever descending to circumstances. This manner is good in a general history, the purpose of which is to record important transactions: but in a fable it is cold and uninteresting; because it is impracticable to form distinct images of persons or things represented in a manner so superficial.
It is observed above, that every useless circumstance ought to be suppressed. The crowding such circumstances is, on the one hand, not less to be avoided, than the conceitens for which Voltaire is blamed, on the other. In the Æneid, Barce, the nurse of Sichæus, whom we never hear of before nor after, is introduced for a purpose not more important than to call Anna to her sister Dido: and that it might not be thought unjust in Dido, even in this trivial circumstance, to prefer her husband's nurse before her own, the poet takes care to inform his reader, that Dido's nurse was dead. To this may be opposed a beautiful passage in the same book, where, after Dido's last speech, the poet, without detaining his readers by describing the manner of her death, hastens to the lamentation of her attendants:
Dixerat: atque illam media inter talia ferro Collapsam alpiciunt comites, enfemque cruroe Spurnantem, sparviasque manus. It clamor ad alta Atria; concussam baccatur sana per urbem; Lamentis gemituque, et femineo ululatu Tecta fremunt, relonat magnis plangoribus aether.
Lib. iv. 663.
As an appendix to the foregoing rule, may be added the following observation, That to make a sudden and strong impression, some single circumstance, happily selected, has more power than the most laboured description. Macbeth, mentioning to his lady some voices he heard while he was murdering the King, says,
There's one did laugh in's sleep, and one cry'd Murder!
They wak'd each other; and I stood and heard them: But they did say their prayers, and address them Again to sleep.
Lady. There are two lodg'd together.
Macbeth. One cry'd, God blest us! and, Amen! the other; As they had seen me with these hangman's hands, Listening their fear. I could not say, Amen, When they did say, God blest us.
Lady. Consider it not so deeply.
Macbeth. But wherefore could not I pronounce Amen!
I had most need of blessing, and Amen Stuck in my throat.
Lady. These deeds must not be thought After these ways; so, it will make us mad.
Macbeth. Methought, I heard a voice cry, Sleep no more!
Macbeth doth murder sleep, &c.
Act ii. sc. 2.
Describing Prince Henry:
I saw young Harry, with his beaver on, His cuisses on his thighs, gallantly arm'd, Rise from the ground like feather'd Mercury; And vaulted with such ease into his seat, As if an angel dropt down from the clouds, To turn and wind a fiery Pegasus, And witch the world with noble horsemanship.
First part Henry IV. act iii. sc. 3.
King Henry. Lord Cardinal, if thou think'st on Heaven's bliss, Hold up thy hand, make signal of thy hope. He dies, and makes no sign!
Second part Henry VI. act iii. sc. 3.
The same author, speaking ludicrously of an army debilitated with diseases, says,
"Half of them dare not shake the snow from off their caftocks, lest they shake themselves to pieces."
"I have seen the walls of Bactriana, but they were defoliate. The flames had resounded in the halls: and the voice of the people is heard no more. The stream of Clutha was removed from its place by the fall of the walls. The thistle shook there its lonely head: the moths whirled to the wind. The fox looked out from the windows: and the rank grass of the wall waved round..." round his head. Defolate is the dwelling of Morna: silence is in the houle of her fathers."
To draw a character is the master stroke of description. In this Tacitus excels: his portraits are natural and lively, not a feature wanting or misplaced. Shakespeare, however, exceeds Tacitus in liveliness; some characteristic circumstance being generally invented or laid hold of, which paints more to the life than many words. The following instances will explain our meaning, and at the same time prove our observation to be just.
"Why should a man, whose blood is warm within, Sit like his grandfathers cut in alabaster? Sleep when he wakes, and creep into the jaundice, By being peevish? I tell thee what, Anthonio, (I love thee, and it is my love that speaks), There are a fort of men, whose villages Do cream and mantle like a standing pond; And do a wilful stillness entertain, With purpose to be dreary in an opinion Of wisdom, gravity, profound conceit; As who should say, I am Sir Oracle, And when I ope my lips, let no dog bark! O my Anthonio! I do know of those, That therefore only are reputed wise, For saying nothing."
Merchant of Venice, act i. sc. 1.
Again:
"Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice: his reasons are two grains of wheat hid in two bushels of chaff; you shall seek all day ere you find them; and when you have them, they are not worth the search."
Ibid.
In the following passage a character is completed by a single stroke:
Shallow. O the mad days that I have spent; and to see how many of mine old acquaintance are dead.
Silence. We shall all follow, cousin.
Shallow. Certain, 'tis certain, very sure, very sure; Death (as the Psalmist saith) is certain to all: all shall die. How good a yoke of bullocks at Stamford fair?
Slender. Truly cousin, I was not there.
Shallow. Death is certain. Is old Double of your town living yet?
Silence. Dead, Sir.
Shallow. Dead! fee, fee: he drew a good bow: and dead. He shot a fine shot. How a score of ewes now?
Silence. Thereafter as they be. A score of good ewes may be worth ten pounds.
Shallow. And is old Double dead?
Second part Henry IV. act iii. sc. 2.
Describing a jealous husband:
"Neither press, coffer, chest, trunk, well, vault, but he hath an abstract for the remembrance of such places, and goes to them by his note. There is no hiding you in the house."
Merry Wives of Windsor, act iv. sc. 3.
Congreve has an inimitable stroke of this kind in his comedy of Love for Love:
Ben Legend. Well, father, and how do all at home? how does brother Dick, and brother Val.
Vol. XIV. Part II. NARRATION
Interea magno misceri murmure pontum, Emifamque hyemem fenit Neptunus, et imis Stagna refusa vadis; graviter commotus, et alto Prospiciens, summa placidum caput extulit unda.
*Eneid*, i. 128.
Again:
When first young Maro, in his boundless mind, A work t'outlast immortal Rome deg'n'd. *Essay on Criticism*, 30.
The following examples are of absurdities.
"Alii pulvis è torrente catenis disceptri sectique, dimidiato corpore pugnabant sibi superflites, ac peremptae partes ulteriores." *Strada, Dec.* ii. 2.
Il pover huomo, che non fen' era accorto, Andava combattendo, ed era morto. *Berni.*
He fled, but flying, left his life behind. *Iliad*, xi. 443.
Full through his neck the weighty falchion sped: Along the pavement roll'd the muttering head. *Odyssey*, xxii. 365.
The last article is of raving like one mad. Cleopatra speaking to the asp,
Welcome, thou kind deceiver; Thou best of thieves; who, with an easy key, Dost open life, and unperceived by us Ev'n steal us from ourselves; discharging so Death's dreadful office, better than himself; Touching our limbs so gently into slumber, That Death stands by, deceiv'd by his own image, And thinks himself but sleep.
*Dryden, All for Love*, act v.
Having discussed what observations occurred upon the thoughts or things expressed, we proceed to what more peculiarly concerns the language or verbal drefs. As words are intimately connected with the ideas they represent, the emotions raised by the sound and by the sense ought to be concordant. An elevated subject requires an elevated style; what is familiar, ought to be familiarly expressed; a subject that is serious and important, ought to be clothed in plain nervous language; a description, on the other hand, addressed to the imagination, is susceptible of the highest ornaments thatounding words, and figurative expression can bestow upon it.
We shall give a few examples of the foregoing rules. A poet of any genius is not apt to dress a high subject in low words; and yet blemishes of that kind are found even in classical works. Horace, observing that men are satisfied with themselves, but seldom with their condition, introduces Jupiter indulging to each his own choice:
Jam faciam quod vultis; eris tu, qui modo miles, Mercator; tu, consultus modo, rufticus: hinc vos, Vos hinc, mutatis difcedite partibus. eia, Quid? statis? nolint, atqui licet effe beatis. Quid caufa eff, merito quin illis Jupiter ambas Tratus buccas inflet, neque fe fore poft hac Tam facilem dicat, votis ut pribeat aurem?
*Sat.*, i. 16.
Jupiter in wrath puffing up both cheeks, is a low and even ludicrous expression, far from suitable to the gravity and importance of the subject; every one must feel the discordance. The following couplet, sinking far below the subject, is no less ludicrous:
Not one looks backward, onward still he goes, Yet ne'er looks forward farther than his nose. *Essay on Man*, ep. iv. 223.
On the other hand, to raise the expression above the tone of the subject, is a fault than which none is more common. Take the following instances:
Orcan le plus fidèle à servir ses desseins, Ne sous le ciel brûlant des plus noirs Africains. *Bajazet*, act iii. sc. 8.
Les ombres par trois fois ont obscurci les cieux Depuis que le sommeil n'eft entré dans vos yeux; Et le jour a trois fois chaffé la nuit obscure Depuis que votre corps languit fans nourriture. *Phaedra*, act i. sc. 3.
Affueris. Ce mortel, qui montra tant de zèle pour moi, Vit-il encore? *Aph.* —— Il voit l'autre qui vous éclaire. *Esther*, act ii. sc. 3.
Oui, c'eft Agamemnon, c'eft ton roi qui teveille; Viens, reconnais la voix qui frappe ton oreille. *Iphigenie.*
No jocund health that Denmark drinks to-day, But the great cannon to the clouds hath tell; And the king's rowfe the heav'n shall bruit again, Repealing earthly thunder. *Hamlet*, act i. sc. 2.
In the inner room I spy a winking lamp, that weakly strikes The ambient air, scarce kindling into light. *Southerne, Fate of Capua*, act iii.
In the Funeral Orations of the bishop of Meaux, the following passages are raised far above the tone of the subject;
"L'Ocean etonné de fe voir traversé tant de fois, en des appareils fi divers, et pour des caufes fi différentes, &c."
Pag. 6.
"Grande reine, je satisfais à vos plus tendres desirs, quand je célèbre ce monarque; et fon cœur qui n'a jamais vécu que pour lui, s'éveille, tout poudre qu'il est, et devient tendre, même sous ce drap mortuaire, au nom d'un époux fi cher"
Pag. 32.
The following passage, intended, one would imagine, as a receipt to boil water, is altogether burlesque by the laboured elevation of the diction:
A maffy cauldron of stupendous frame They brought, and plac'd it o'er the rising flame: Then heap the lighted wood; the flame divides Beneath the vale, and climbs around the sides: In its wide womb they pox the rushing stream: The boiling water bubbles to the brim.
*Iliad*, xviii. 405.
In a passage at the beginning of the 4th book of Telemachus, one feels a sudden bound upward without preparation, which accords not with the subject:
"Calypso," My waking thought admits no balmy rest, Nor the sweet bliss of soft oblivion share: But watchful woe distracts my aching breast, My heart the subject of corroding care: From haunts of men with wandering steps and flow I solitary steal, and soothe my pensive woe.
Here every substantive is faithfully attended by some tumid epithet.
We proceed to a second remark, not less important than the former. No person of reflection but must be sensible, that an incident makes a stronger impression on an eye witness, than when heard at second hand. Writers of genius, sensible that the eye is the best avenue to the heart, represent every thing as passing in our sight; and, from readers or hearers, transform us as it were into spectators: a skilful writer conceals himself, and presents his personages: in a word, every thing becomes dramatic as much as possible. Plutarch, de gloria Atheniensium, observes, that Thucydides makes his reader a spectator, and inspires him with the same passions as if he were an eye witness.
In the fine arts, it is a rule to put the capital objects in the strongest point of view; and even to present them oftener than once, where it can be done. In history painting, the principal figure is placed in the front, and in the best light: an equestrian statue is placed in a centre of streets, that it may be seen from many places at once. In no composition is there greater opportunity for this rule than in writing:
---
Sequitur pulcherrimus Astur, Astur equo fidens et verficoloribus armis.
Eneid, x. 180
---
Full many a lady I've ey'd with beld regard, and many a time Th' harmony of their tongues hath into bondage Brought my too diligent ear: for several virtues Have I lik'd several women: never any With so full soul, but some defect in her Did quarrel with the noblest grace she ow'd, And put it to the foil. But you, O you, So perfect, and so peerless, are created Of every creature's best.
Tempest, act iii. sc. i.
---
Orlando.—Whate'er you are That, in the desert inaccessible, Under the shade of melancholy boughs, Loafe and neglect the creeping hours of time; If ever you have look'd on better days; If ever been where bells have knoll'd to church; If ever sat at any good man's feast: If ever from your eyelids wip'd a tear, And known what 'tis to pity, and be pity'd; Let gentleness my strong enforcement be, In the which hope I blush, and hide my sword.
Duke sen. True is it that we have seen better days; And have with holy bell been knoll'd to church; And sat at good men's feasts; and wip'd our eyes Of drops that sacred pity had engender'd: And therefore sit you down in gentleness, And take upon command what help we have, That to your wanting may be minist'red.
As you like it.
With thee conversing I forget all time; All seasons and their change, all pleasure alike.
---
The language of Homer is suited to his subject, not less accurately than the actions and sentiments of his heroes are to their characters. Virgil, in that particular, falls short of perfection: his language is stately throughout; and though he descends at times to the simplest branches of cookery, roasting and boiling for example, yet he never relaxes a moment from the high tone.—In adjusting his language to his subject, no writer equals Swift. We can recollect but one exception, which at the same time is far from being gross: The Journal of a modern Lady is composed in a style blending sprightliness with familiarity, perfectly suited to the subject: in one passage, however, the poet, deviating from that style, takes a tone above his subject. The passage we have in view begins l. 116. But let me now a while survey, &c. and ends at l. 135.
It is proper to be observed upon this head, that writers of inferior rank are continually upon the stretch to enliven and enforce their subject by exaggeration and superlatives. This unluckily has an effect contrary to what is intended; the reader, disgusted with language that dwells above the subject, is led by contrast to think more meanly of the subject than it may possibly deserve. A man of prudence, beside, will be no less careful to husband his strength in writing than in walking; a writer, too liberal of superlatives, exhausts his whole stock upon ordinary incidents, and reserves no share to express, with greater energy, matters of importance.
Many writers of that kind abound so in epithets, as if poetry consisted entirely in high sounding words. Take the following instance:
When black brow'd night her dusky mantle spread, And wrapt in solemn gloom the fable sky; When soothing sleep her opiate dews had shed, And seal'd in silken slumber every eye;
---
Calypso, qui avoit été jusqu'à ce moment immobile et transportée de plaisir en écoutant les aventures de Télémaque, l'interrrompt pour lui faire prendre quelque repos. Il est temps, lui dit-elle, que vous alliez goûter la douceur du sommeil après tant de travaux. Vous n'avez rien à craindre ici; tout vous est favorable. Abandonnez vous dorénavant à la joie. Goutez la paix, et tous les autres dons des dieux dont vous allez être comblé. Demain, quand l'Aurore avec ses doigts de rêves entr'ouvrira les portes dorées de l'Orient, et que les chevaux du soleil, sortant de l'onde amère, répandront les flammes du jour, pour chasser devant eux toutes les étoiles du ciel, nous reprendrons, mon cher Télémaque, l'histoire de vos malheurs."
This obviously is copied from a similar passage in the Æneid, which ought not to have been copied, because he lies open to the same censure; but the force of authority is great:
At regina gravi jamdudum saucia cura, Vulnus alti venis, et caeco carpitur igni. Multa viri virtus animo, multique recurvat Gentis honos: haerent infixo pectore vultus, Verbaque: nec placidam membri dat cura quietem. Postera Phœbea lustrabat lampade terras, Humentemque Aurora polo dimovet umbram; Cum fic unanimem alloquuitur malesca fororem.
Lib. iv. 1.
---
The language of Homer is suited to his subject, not less accurately than the actions and sentiments of his heroes are to their characters. Virgil, in that particular, falls short of perfection: his language is stately throughout; and though he descends at times to the simplest branches of cookery, roasting and boiling for example, yet he never relaxes a moment from the high tone.—In adjusting his language to his subject, no writer equals Swift. We can recollect but one exception, which at the same time is far from being gross: The Journal of a modern Lady is composed in a style blending sprightliness with familiarity, perfectly suited to the subject: in one passage, however, the poet, deviating from that style, takes a tone above his subject. The passage we have in view begins l. 116. But let me now a while survey, &c. and ends at l. 135.
It is proper to be observed upon this head, that writers of inferior rank are continually upon the stretch to enliven and enforce their subject by exaggeration and superlatives. This unluckily has an effect contrary to what is intended; the reader, disgusted with language that dwells above the subject, is led by contrast to think more meanly of the subject than it may possibly deserve. A man of prudence, beside, will be no less careful to husband his strength in writing than in walking; a writer, too liberal of superlatives, exhausts his whole stock upon ordinary incidents, and reserves no share to express, with greater energy, matters of importance.
Many writers of that kind abound so in epithets, as if poetry consisted entirely in high sounding words. Take the following instance:
When black brow'd night her dusky mantle spread, And wrapt in solemn gloom the fable sky; When soothing sleep her opiate dews had shed, And seal'd in silken slumber every eye; Sweet is the breath of morn, her rising sweet, With charm of earliest birds; pleasant the sun When first on this delightful land he spreads His orient beams on herbs, tree, fruit, and flow'r Glist'ring with dew; fragrant the fertile earth After soft show'rs; and sweet the coming on Of grateful ev'n'ing mild, the silent night With this her solemn bird, and this fair moon, And these the gems of heav'n, her starry train: But neither breath of morn, when she ascends With charm of earliest birds, nor rising sun On this delightful land, nor herb, fruit, flow'r, Glist'ring with dew, nor fragrance after show'rs, Nor grateful ev'n'ing mild, nor silent night, With this her solemn bird, nor walk by moon, Or glittering star light, without thee is sweet.
Paradise Lost, book iv. l. 634.
"What mean ye, that ye use this proverb, The fathers have eaten four grapes, and the children's teeth are set on edge? As I live, saith the Lord God, ye shall not have occasion to use this proverb in Israel. If a man keep my judgements to deal truly, he is just; he shall surely live. But if he be a robber, a shedder of blood: if he have eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife: if he have oppressed the poor and needy, have spoiled by violence, have not restored the pledge, have lifted up his eyes to idols, have given forth upon usury, and have taken increase: shall he live? he shall not live: he shall surely die; and his blood shall be upon him. Now, lo, if he beget a son, that feeth all his father's fins, and considereth, and doth not such like; that hath not eaten upon the mountains, hath not lifted up his eyes to idols, nor defiled his neighbour's wife, hath not oppressed any, nor withheld the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment: that hath not received usury nor increase, that hath executed my judgements, and walked in my statutes: he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live. The soul that finneth, it shall die; the son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. Have I any pleasure that the wicked should die, saith the Lord God; and not that he should return from his ways, and live?"
Ezekiel xvii.
A concise comprehensive style is a great ornament in narration; and a superfluity of unnecessary words, not less than of circumstances, a great nuisance. A judicious selection of the striking circumstances, clothed in a nervous style, is delightful. In this style, Tacitus excels all writers, ancient and modern. Instances are numberless: take the following specimen:
"Crebra hinc praëlia, et fæpius in modum iatrocinii: per saltus, per paludes; ut cuique fors aut virtus: temere, proviso, ob iram, ob prædam, jussu, et aliquando ignaris ducibus."
Annal. lib. xii. § 39.
After Tacitus, Ossian in that respect justly merits the place of distinction. One cannot go wrong for examples in any part of the book.
If a concise or nervous style be a beauty, tautology must be a blemish; and yet writers, fettered by verse, are not sufficiently careful to avoid this slovenly practice: they may be pitied, but they cannot be justified.
Take for a specimen the following instances, from the best poet, for verification at least, that England has to boast of:
High on his helm celestial lightnings play, His heavy shield emits a living ray; Th' unwearied blaze incessant streams supplies, Like the red star that fires the autumnal skies.
Iliad. 5.
Strength and omnipotence invest thy throne.
Ibid. 576.
So silent fountains, from a rock's tall head, In fable streams soft trickling waters shed.
Ibid. ix. 19.
His clanging armour rung.
Ibid. xii. 94.
Fear on their cheek, and horror in their eye.
Ibid. xv. 4.
The blaze of armour flash'd against the day.
Ibid. xvii. 736.
As when the piercing blasts of Boreas blow.
Ibid. xix. 380.
And like the moon, the broad resplendent shield Blaz'd with long rays, and gleam'd athwart the field.
Ibid. xix. 402.
"No—could our swiftness o'er the winds prevail, Or beat the pinions of the western gale, All were in vain—
The humid sweat from every pore defends.
Ibid. xxiii. 829.
We close this article with a curious inquiry. An object, however ugly to the sight, is far from being so when represented by colours or by words. What is the cause of this difference? With respect to painting, the cause is obvious: a good picture, whatever the subject be, is agreeable by the pleasure we take in imitation; and this pleasure overbalancing the disagreeableness of the subject, makes the picture upon the whole agreeable. With respect to the description of an ugly object, the cause follows. To connect individuals in the social state, no particular contributes more than language, by the power it possesses of an expeditious communication of thought, and a lively representation of transactions. But nature hath not been satisfied to recommend language by its utility merely: independent of utility, it is made susceptible of many beauties, which are directly felt, without any intervening reflection. And this unfolds the mystery; for the pleasure of language is so great, as in a lively description to overbalance the disagreeableness of the image raised by it. This, however, is no encouragement to choose a disagreeable subject; for the pleasure is incomparably greater where the subject and the description are both of them agreeable.
The following description is upon the whole agreeable, though the subject described is in itself dismal:
Nine times the space that measures day and night To mortal men, he with his horrid crew.
Lay Lay vanquished, rolling in the fiery gulf, Confounded though immortal! but his doom Reserved him to more wrath; for now the thought Both of loft happiness and lasting pain Torments him: round he throws his baleful eyes That witness'd huge affliction and dismay, Mix'd with obdurate pride and steadfast hate. At once as far as angels ken he views The dismal situation waste and wild: A dungeon horrible, on all sides round As one great furnace flamed; yet from those flames No light, but rather darknefs visible Serv'd only to discover sights of woe, Regions of sorrow, doleful shades, where peace And rest can never dwell, hope never comes That comes to all; but torture without end Still urges, and a fiery deluge, fed With ever-burning sulphur unconsum'd! Such place eternal justice had prepar'd For those rebellious. *Paradise Lost*, book i. 50.
An unmanly depression of spirits in time of danger is not an agreeable sight; and yet a fine description or representation of it will be relished:
*K. Richard*. What must the king do now? must he submit?
The king shall do it: must he be depos'd? The king shall be contented: must he lose The name of king? o' God's name let it go: I'll give my jewels for a set of beads; My gorgeous palace, for a hermitage; My gay apparel, for an almsman's gown; My figur'd goblets, for a dish of wood; My sceptre, for a palmer's walking-staff; My subjects, for a pair of carved saints; And my large kingdom, for a little grave; A little, little, grave,—an obscure grave. Or I'll be bury'd in the king's highway; Some way of common tread, where subjects feet May hourly trample on their sovereign's head; For on my heart they tread now, whilst I live; And, bury'd once, why not upon my head?
*Richard II.*, act iii. sc. 6.
Objects that strike terror in a spectator, have in poetry and painting a fine effect. The picture, by raising a slight emotion of terror, agitates the mind; and in that condition every beauty makes a deep impression. May not contrast heighten the pleasure, by opposing our present security to the danger of encountering the object represented?
The other shape, If shape it might be call'd that shape had none Distinguishable in member, joint, or limb; Or substance might be call'd that shadow seem'd, For each seem'd either; black it flood as night, Fierce as ten furies, terrible as hell, And shook a dreadful dart. *Par. Lost*, book ii. 666.
Now storming fury rose, And clamour such as heard in heaven till now Was never: arms on armour clashing bray'd Horrible discord, and the madding wheels Of brazen chariots rage; dire was the noise Of conflict; overhead the dismal hiss
Of fiery darts in flaming volleys flew, And flying vaulted either holt with fire. So under fiery cope together rush'd Both battles main, with ruinous assault And unextinguishable rage: all heaven Refounded, and had earth been then, all earth Had to her centre hooke. *Ibid*, book vi. 207.
*Ghoft.*—But that I am forbid To tell the secrets of my prison-house, I could a tale unfold, whose lightest word Would harrow up thy soul, freeze thy young blood, Make thy two eyes, like stars start from their spheres, Thy knotty and combined locks to part, And each particular hair to stand on end, Like quills upon the fretful porcupine: But this eternal blazon must not be To ears of flesh and blood. *Hamlet*, act i. sc. 8.
*Gratiano*. Poor Desdemona! I'm glad thy father's dead: Thy match was mortal to him; and pure grief Shore his old thread in twain. Did he live now, This fight would make him do a desperate turn: Yea, curse his better angel from his side, And fall to reprobation. *Othello*, act v. sc. 8.
Objects of horror must be excepted from the foregoing theory; for no description, however lively, is sufficient to overbalance the disgust raised even by the idea of such objects. Every thing horrible ought therefore to be avoided in a description.
*Narses*, the eunuch who rivalled Belisarius in holiness under the reign of the emperor Justinian, emerged from obscurity A.D. 538. From the domestic service of the palace, and the administration of the private revenue, he was suddenly exalted to the head of an army. He is ranked among the few eunuchs who have refused that unhappy name from the contempt and hatred of mankind. A feeble diminutive body concealed the soul of a statesman and a warrior. His youth had been employed in the management of the loom and distaff, in the cares of the household, and the service of female luxury; but, while his hands were busy, he secretly exercised the faculties of a vigorous and discerning mind. A stranger to the schools and the camp, he studied in the palace to dissemble, to flatter, and to persuade; and as soon as he approached the person of the emperor, Justinian listened with surprise and pleasure to the manly counsels of his chamberlain and private treasurer. The talents of Narses were tried and improved in frequent embassies; he led an army into Italy, acquired a practical knowledge of the war and the country, and presumed to strive with the genius of Belisarius. Twelve years after his return, the eunuch was chosen to achieve the conquest which had been left imperfect by the first of the Roman generals. Instead of being dazzled by vanity or emulation, he seriously declared, that unless he were armed with an adequate force, he would never consent to risk his own glory and that of his sovereign. Justinian granted to the favourite what he might have denied to the hero: the Gothic war was rekindled from its ashes, and the preparations were not unworthy of the ancient majesty of the empire.
Narses defeated the Goths, the Franks, and the Alamanni; Alamanni; the Italian cities opened their gates to the conqueror; he entered the capital in triumph; and having established the seat of his government at Ravenna, continued 15 years to govern Italy under the title of Exarch.
His virtues, we are told, were stained with avarice; and in this provincial reign he accumulated a treasure of gold and silver which surpassed the modesty of a private fortune. His government was oppressive or unpopular; and the general discontent was expressed with freedom by the deputies of Rome. Before the throne of Justinian they boldly declared, that their Gothic servitude had been more tolerable than the despotism of a Greek eunuch; and that unless their tyrant were instantly removed, they would consult their own happiness in the choice of a master. Thus was his disgrace the effect of the people's dissatisfaction; and his death, though in the extreme period of old age, was unseasonable and premature, since his genius alone could have repaired the last and fatal error of his life. He died about the year 567, and, as some say, at the advanced age of 95; but this does not appear very probable. See Gibbon's Rom. Hist. vol. iv. 4to edit. p. 194, 208, &c.